பிரிட்டிஷ் மக்கள் அவர்களை அவமதிக்கும் போது பெரும்பாலான அமெரிக்கர்கள் அடையாளம் காணவில்லை என்று சர்வே கூறுகிறது

ஒரு காலத்தில் இங்கிலாந்தில் வாழ்ந்த ஒரு அமெரிக்கர் என்ற முறையில், பிரிட்டிஷ் ஆங்கிலத்தின் புகழ்பெற்ற நுணுக்கங்கள் அனைத்தையும் புரிந்து கொள்ள சிறிது நேரம் ஆகும் என்று என்னால் நம்பிக்கையுடன் சொல்ல முடியும். நிச்சயமாக, மொழி அதிகமாகவோ அல்லது குறைவாகவோ ஒரே மாதிரியாகத் தோன்றலாம், ஆனால் சில சொற்றொடர்கள் அமெரிக்காவில் இருப்பதை விட இங்கிலாந்தில் மிகவும் வித்தியாசமான பொருளைக் கொண்டுள்ளன, மேலும் 'எனது காலெண்டரை நான் சரிபார்க்க வேண்டும்' என்பதன் அர்த்தத்தை நீங்கள் உணர சில மாதங்கள் ஆகலாம். 'உன்னை மீண்டும் பார்க்கும் எண்ணம் எனக்கு இல்லை.'



சமீபத்தில், யூகோவ் நடத்தினார் சில கண்ணியமான கூற்றுகளின் செயலற்ற-ஆக்கிரமிப்பு உட்பிரிவை எத்தனை அமெரிக்கர்கள் உண்மையில் கண்டறிய முடியும் என்பதைக் காண்பதற்கான ஒரு கணக்கெடுப்பு, நாங்கள் சரியாக செயல்படவில்லை. எடுத்துக்காட்டாக, 68 சதவீத பிரிட்டர்கள், 'மிகுந்த மரியாதையுடன்…' என்ற சொற்றொடரை 'நீங்கள் ஒரு முட்டாள் என்று நான் நினைக்கிறேன்' என்று பொருள் கொண்டார். அமெரிக்கர்களில் பாதி பேர் 'நான் உன்னைக் கேட்கிறேன்' என்று நினைத்தார்கள்.

பிரிட்டிஷ் மக்களில் 50 சதவிகிதத்திற்கும் அதிகமானோர் 'நான் அதை மனதில் வைத்திருப்பேன்' என்பது 'நான் அதை ஏற்கனவே மறந்துவிட்டேன்' என்று அர்த்தம், அதே சமயம் கிட்டத்தட்ட பாதி அமெரிக்கர்கள் அதே சொற்றொடரை 'நான் அநேகமாக செய்வேன்' என்று விளக்குகிறார்கள்.



'நீங்கள் சொல்வதை நான் கேட்கிறேன்' என்ற சொற்றொடர் மிகவும் போட்டியிட்டது, ஏனென்றால் தொனியும் சூழலும் முக்கியமானவை. ஐம்பத்தெட்டு சதவிகித அமெரிக்கர்கள் 'உங்கள் பார்வையை நான் ஏற்றுக்கொள்கிறேன்' என்று நினைத்தார்கள், அதே நேரத்தில் 48 சதவிகித பிரிட்டன்கள் இதை 'நான் ஏற்கவில்லை, மேலும் விவாதிக்க விரும்பவில்லை' என்று விளக்கினர்.



நீங்கள் லண்டனில் இருந்தால், 'நீங்கள் இரவு உணவிற்கு வர வேண்டும்!' அமெரிக்கர்களில் நாற்பத்தொரு சதவிகிதத்தினர் 'நான் உங்களுக்கு விரைவில் ஒரு அழைப்பை அனுப்புவேன்' என்று நினைத்தார்கள், அதேசமயம் 57 சதவிகித பிரிட்டன்களுக்கு இது ஒரு கண்ணியமான சம்பிரதாயம் என்று தெரியும், அது ஒருபோதும் உண்மையான அழைப்பாக தன்னை வெளிப்படுத்தாது.



இதுபோன்ற விஷயங்களால் நீங்கள் எளிதில் புண்படுத்தாவிட்டால், கணக்கெடுப்பு உண்மையில் மிகவும் பெருங்களிப்புடையது, அது தற்போது வைரலாகி வருகிறது. இது உண்மையில் சில ஆண்டுகளுக்கு முன்பு இணையத்தில் பரவிய ஒரு நினைவுச்சின்னத்தால் ஈர்க்கப்பட்டு, சில பிரிட்டிஷ் மதங்களை 'பிரிட்டிஷ் என்ன அர்த்தம்' மற்றும் 'மற்றவர்கள் புரிந்துகொள்வது' என்று பிரித்தது. எனது தனிப்பட்ட விருப்பம் 'இது மிகவும் துணிச்சலான திட்டம்', இதன் அர்த்தம் இல்லை (நீங்கள் நினைத்ததற்காக மன்னிக்கப்படலாம்) 'எனக்கு தைரியம் இருப்பதாக அவர் நினைக்கிறார்.' மாறாக, 'நீங்கள் பைத்தியம் பிடித்தவர்' என்று பொருள்.

கண்ணியமான பிரிட்டிஷ் சொற்றொடர்கள் மொழிபெயர்ப்பு அட்டவணை

BuzzFeed

இந்த வகையான ஆங்கிலோ-அமெரிக்க புத்திசாலித்தனம் உங்களுக்கு ஆர்வமாக இருந்தால், 'மிகவும் பிரிட்டிஷ் சிக்கல்கள்' என்ற ட்விட்டர் கணக்கின் வேடிக்கையான பிரிட்டிஷ் மதங்களின் சிறந்த மொழிபெயர்ப்புகளையும் நீங்கள் காணலாம் என்பதை அறியுங்கள்.

மொழிபெயர்ப்பில் முற்றிலும் தொலைந்து போகும் மேலும் பெருங்களிப்புடைய விஷயங்களுக்கு, பாருங்கள் அமெரிக்கர்கள் செய்யும் 30 விஷயங்கள் வெளிநாட்டினர் சூப்பர் வித்தியாசமானவை என்று நினைக்கிறார்கள் .

உங்கள் சிறந்த வாழ்க்கையை வாழ்வது பற்றிய அற்புதமான ரகசியங்களைக் கண்டறிய, இங்கே கிளிக் செய்க Instagram இல் எங்களைப் பின்தொடர!

பிரபல பதிவுகள்